Làng Quan Nội – ký ức làng quê

Thứ Bảy, 19 tháng 7, 2025

ĐÀN SẾU- BÀI CA NGƯỜI LÍNH

Không thể có chiến thắng nếu không có sự hy sinh xương máu của người lính. Họ ngã xuống trên chiến hào không vì sự vinh quang mà là sự hy sinh cho sự trường tồn của dân tộc, cho chúng ta đuợc sống yên bình. Với Tổ quốc họ là tượng đài bất tử dù họ hy sinh ở chiến trường nào. Nhưng không có nỗi đau nào lớn hơn nỗi đau khi mất người thân.
Có rất nhiều tiểu thuyết nổi tiếng nói về người lính như Chiến tranh và Hoà bình của L. Tolxtoi, Chiến tranh không có một khuôn mặt phụ nữ của Svetlana Alexievich, Nỗi buồn chiến tranh" của Bảo Ninh...

Có nhiều bài ca nổi tiếng nói về chiến tranh, không có cái "đẹp như đường ra trận” nhưng sâu lắng làm lay động lòng người, Đàn sếu của Nga là một trong những bài ca đó
Nhân ngày 27/7 tôi giới thiệu Bài ca Đàn Sếu (Журавли) nói về những người lính đã hy sinh trong chiến tranh Vệ Quốc với giai điệu mượt mà, trầm buồn của Ra-xun Gam-da-tốp xứ Đa-ghét-xtan sáng tác, Ян Френкель phổ nhạc vào năm 1968, 23 năm sau khi cuộc chiến tranh vệ kết thúc được nhiều người Liên Xô và người yêu nhạc Việt Nam yêu thích
Trong những năm 70 thế kỷ trước, trong ngày Lễ Chiên thắng phát xít Đức 9/5 khi ở Nga tôi thấy có những bà mẹ, những người phụ nữ Nga cao tuổi trên quảng trường với bó hoa cẩm chướng trên tay và các tấm ảnh chân dung, những bức thư thời chiến trận và tấm biển ghi tên cha, anh, chồng, con, những người lính Hồng quân đã không trở về sau ngày Chiến Thắng. Họ nghĩ rắng nếu người thân đã ngã xuống sẽ không đi vào lòng đất mà biến thành những con sếu màu trắng bay trên bầu trời như đoàn quân mà “ngỡ thừa ra khoảng trống còn dành cho họ" để có ngày họ bay cùng đàn sếu …
“Đàn sếu” từ bài hát đã trở thành hình tượng về những người linh đã hy sinh trong cuộc chiến tranh Vệ quốc vĩ đại. Kể từ năm 1969, nhạc phẩm Đàn Sếu trở thành một trong những nhạc phẩm bất hủ của thế giới.
Lời Bài ca do Ra-xun Gam-da-tốp xứ Đa-ghét-xtan sáng tác, Ян Френкель phổ nhạc có phụ đề tiếng Việt

🎶 Mời xem Video bài hát Nga hay nhất

👉 Xem trực tiếp trên YouTube

🎵 Lời bài hát: ĐÀN SẾU (Журавли) (Subtitles)

Đôi lúc tôi chợt nghĩ rằng, người lính
Trong cuộc chiến tranh đẫm máu đã hy sinh,
Không vĩnh viễn nằm sâu trong lòng đất
Mà hóa thành những đàn sếu trắng tinh.

Họ bay mãi tự xa xăm quá khứ
Tới ngày nay và trò chuyện cùng ta,
Phải vì thế mà ta thường tư lự
Hay chạnh buồn khi lặng ngắm trời xa.

Hôm nay lúc hoàng hôn đang dần tới
Tôi bồi hồi khi thấy giữa màn sương
Đàn sếu trắng bay chỉnh tề hàng lối
Như đoàn người lê bước giữa đồng hoang.

Bay, bay qua khoảng trời mệt mỏi
Trong bóng chiều, trong bát ngát màn sương,
Giữa đoàn quân ngỡ thừa ra khoảng trống
Hình như còn dành để cho tôi.

Sẽ có ngày tôi bay cùng đàn sếu
Trong mịt mờ sương xám tựa hôm nay,
Và ở giữa trời cao như chim tôi sẽ gọi
Tất cả mọi người còn lại ở nơi đây…

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét